欢迎来到西语学院!
吴秀婷、高添:从口译学习到职业实践——法语MTI系列讲座第五讲
作者:图/文 张洁 发表时间:2016-06-12 阅览:
本网讯 6月8日下午,法语系的蔡小红教授特邀法语MTI毕业生吴秀婷、高添回校,为我院师生奉献了一场精彩的讲座。本次讲座为法语MTI系列讲座的第五场,以《口译学习到职业实践》为题,着重于为在校学生介绍翻译方向毕业生的就业前景和实际情况,并为大家答疑解惑。两位主讲人高添(左)、吴秀婷(右)在进行演讲作为法语MTI方向第一届毕业生,吴秀婷的职业生涯颇具代表性。她毕业之后法国领事馆任职三年,之后曾......

  

本网讯 68日下午,法语系的蔡小红教授特邀法语MTI毕业生吴秀婷、高添回校,为我院师生奉献了一场精彩的讲座。本次讲座为法语MTI系列讲座的第五场,以《口译学习到职业实践》为题,着重于为在校学生介绍翻译方向毕业生的就业前景和实际情况,并为大家答疑解惑。

两位主讲人高添(左)、吴秀婷(右)在进行演讲

作为法语MTI方向第一届毕业生,吴秀婷的职业生涯颇具代表性。她毕业之后法国领事馆任职三年,之后曾一度选择成为自由职业者,现在则供职于一家法国的设计公司。她表示,她的职业生涯相当地峰回路转,也曾有过迷失与彷徨,但她所从事的职业一直与法语或法国文化有着密切的交集。她认为,大家应珍惜在校系统学习的时间,努力提高自身的法语和翻译水平这两种“硬实力”,毕竟法语是“大家安身立命之本”。她还表示,除了法语学习,大家还应注意拓宽知识面,巩固英语水平,建立人脉,这样才能拥有过硬的“软实力”,在将来的职业生涯中立于不败之地。

而比吴秀婷稍晚毕业的高添则有着另一种职业轨迹。她在毕业之后也选择了在一家法国大型连锁酒店工作,然而面对枯燥无味和一成不变的工作,她选择了辞职。在经历多次不愉快的就职经历之后,她发现“大多公司并不需要单纯的法语翻译,哪怕是以翻译的名义招人,做的也是打杂的活。”她认为这样的工作环境并不适合她的个性,也不能满足她自身的发展。她最终决定自主创业,针对如今国内翻译市场较为混乱的情况,创办一个翻译网站,优化资源分配,为翻译与客户之间搭建一个良好的供需平台。

主讲人高添在进行演讲

在听取了两位毕业生的职业生涯经历之后,蔡小红教授做了一番精彩的点评。在蔡教授看来,这两位毕业生比较具有代表性,一个仍立足于法语,一个则侧重自身兴趣和爱好,但无论哪种,都需要扎实的法语基础和踏实的工作态度。她表示,现在的学生大多急于进入就业市场,但是实际上,大家之后工作的时间还有很长,而在校学习的时间则相对较短,无需过于着急,应抓紧时间打好基础,练好本事,这样才能把握住好的机会。

蔡小红教授对演讲进行点评

讲座的最后,在场的听众与两位主讲进行了热烈的互动。

  

 

上一条:西语学院在四教二楼会议室举办了以“如何更有效地申请国家社科项目”为主题的学术外译经验交流会

下一条:西班牙格兰纳达大学拉斐尔·古斯曼·蒂拉多教授为我院师生开设系列讲座

扫一扫,分享给好友