姓名:吕继群
系部:法语系
职称:副教授
个人简介:
语言学博士,副教授,硕士生导师。从教二十年,是国家级一流课程“跨文化交际”及“法语口译”和省级一流课程“基础法语”教学团队成员,曾十余次获得校级优秀教学奖。主持完成各级科(教)研项目七项;公开发表科研论文十余篇,在法国出版学术专著一部。
学习经历:
山东大学(获学士学位)
广东外语外贸大学(先后获得硕士和博士学位,获评校级优秀硕士学位论文和优秀博士学位论文)
巴黎五大(访问学者)
工作经历:参加工作至今,一直任教于广东外语外贸大学
讲授课程:《基础法语》、《法语高级视听说》、《MTI法汉交替传译》
研究方向:社会语言学、比较教育
科研成果:
(一)主要承担课题:
1.“法国移民子女教育政策研究及其对在穗外国人治理的启示”,广州市哲学社科发展“十三五”规划一般课题(副省级),2018-2021,主持
2.“基于语料库的中国法语专业学习者语用失误研究”,广东外语外贸大学高层次人才项目(市厅级),2015-2017,主持
3.“中学法语教材研究项目”,横向项目(委托方:广东教育出版社),2020-2022,主持
4.“理解当代中国:汉法翻译”,校级在线开放课程,2022,主持
(二)主要中文论文
1、法国本科学分制改革及其对我国高校的启示,《高教探索》(CSSCI来源期刊),2018年第3期,独撰
2、法国中小学移民跨文化教育的实践与反思,《法语国家与地区研究》,2018年第1期,第一作者
(三)主要外文论文
1、Evolution des mots en vogue chez des étudiants chinois - étude fondée sur des enquêtes, « France-Chine : connaître et reconnaître », 2017, Paris: Le Manuscrit, 独撰
2、Réflexions sur les recherches de « l’échec pragmatique » en Chine,in Canadian Social Science, 2017, 独撰
3、Les publicités des produits européens en Chine, « Entreprise et Culture », 2002, Paris: L’Harmattan, 独撰
(四)学术著作
Les erreurs pragmatiques chez des apprenants chinois spécialisés en FLE,2022,Paris: Le Manuscrit,独著
(五)教材
汉法翻译教程,2022,北京:外语教学和研究出版社,副主编