科研学术

学术活动

首页 >> 科研学术 >> 学术活动 >> 正文

西语学院在四教二楼会议室举办了以“如何更有效地申请国家社科项目”为主题的学术外译经验交流会

发布日期:2016-09-19    作者:赵凯     来源:     点击:

     

本网讯 9月14日下午,西语学院在四教二楼会议室举办了以“如何更有效地申请国家社科项目”为主题的学术外译经验交流会。本次会议特邀东语学院丁国旗教授和高翻学院李明教授作为嘉宾,并由西语学院副院长刘齐生教授主持。西语学院院长杨可教授以及西语学院各位教师出席会议。

下午2点30分,交流会在刘齐生副院长轻松幽默的欢迎致辞中拉开帷幕。首先,由刘刘生副院长向与会人员介绍了分别来自东语学院和高翻学院的两位重量级嘉宾,同时也是西语学院的“老朋友”,丁国旗教授和李明教授。两位教授今年均成功申请到了学术外译的国家社科项目,有着极其丰富和高效的申请经验。对于别人眼中成功机率渺小的国家社科项目申请,两位教授却颇有“门道儿”。

接下来先由丁国旗教授分享他的申请之道。他谈到,首先自己做了多年的翻译工作,非常重视译文的质量,往往要回看好几遍译稿,感觉自己尽心尽力了,往往申请会成功,即使不成功,也不会遗憾。另外很重要的一点就是采取跟出版社联合申报的方式成功率比较高,即由出版社写标书,而自己提供材料。最后他强调,申请者在寻找出版社的时候,一定要选择官方推荐的出版社,不要自己盲目或随意选择。

     

丁国旗教授作分享交流

之后李明教授也激情地分享了自己的申请经验。他说,他不同于丁教授的团体协作,而是“单干”。在申请方面,他特别强调,要在第一时间里主动出击联系出版社,尽快拿到项目书,在联系出版社时应极力自荐,说明自己的各项实力,目标就是抢先拿到版权。在联系一些国外出版社时,应特别关注该出版社所关注的语种及研究领域等因素。另外,李教授还提到,在填写申请表时著作的名称非常重要,写著作介绍时可以适当加入译者对原著的理解。

李明教授作分享交流

两位教授不约而同地都提到了译文质量问题,强调项目申请的前提应当是自身译文的质量过关过硬,否则一切将徒劳无功。

接下来是提问环节,各位老师早已迫不及待,纷纷表达了自己的看法,并就自身关心的细节提出问题,特别是杨可院长,刘齐生副院长就经验不足的青年教师们在项目申请过程中容易忽视的关键点作了提问。经两位嘉宾解答,大家对于项目申请中的细节明朗了许多。

   最后,西语学院感谢嘉宾毫无保留的学术分享精神,并欢迎“老朋友”下次再来做客。本次学术外译经验交流会持续两个小时,会场气氛轻松融洽,与会者表示均受益匪浅,特别是青年教师,大家对国家社科项目的申请又增添了几分信心。

     

     

     

     

联系方式

办公室电话:(020)36207117

学生工作电话:(020)36207116

地       址:中国广州市白云区白云大道北2号 第四教学楼 510420

  • 官网微信二维码